Khéo buôn bán lấy chồng Đinh Lai, khéo đãi chai lấy chồng làng Chợ, khéo vay nợ lấy chồng làng Hồ
Direct English translation
If you are skillful at trading, marry a husband from Dinh Lai; if you are skillful at entertaining with bottles, marry a husband from Cho village; if you are skillful at borrowing debts, marry a husband from Ho village.
Equivalent English version
Horses for courses
Giải thích tiếng Việt
Câu nói đùa mang tính địa phương, nêu đặc điểm sinh kế của từng làng để gợi ý chuyện lấy chồng theo cái khéo của người phụ nữ. Thường dùng để nhắc đến tập quán, nghề nghiệp và hoàn cảnh kinh tế khác nhau giữa các vùng trong quan hệ hôn nhân.
English explanation
A humorous local saying that links marriage choices with the typical occupations and economic conditions of different villages. It is used to refer to regional customs and to comment playfully on how a woman's abilities should suit the livelihood of her husband's community.